• 评论
  • 收藏

他用手语辩护,为无声者发声

律师路上 律师路上2018-08-21 收藏 : 0 查看 : 3326 评论 : 16

原创作者: ywt0128转载

文章来源: 面对面

手语律师.png

刚看到的,希望法律人里多一些这样的人,向他学习!

2018年6月,一起专门针对聋哑人的非法吸收巨额资金案浮出水面,被骗的聋哑人达到数十万,涉及金额数十亿元,帮助公安机关侦破此案的是一位名叫唐帅的手语律师。

此前,不少聋哑人受害者已经向公安机关报案,但由于沟通不畅,案件始终没有进展。唐帅想尽办法,打入诈骗集团内部,搜集证据,使案件最终告破。



△《面对面》视频:唐帅 为无声者发声


一、全国手语律师十分少见

据不完全统计,目前全国聋哑人的数量已达两千七百多万,但能为他们提供手语服务的律师却极其罕见。

记者:为什么手语律师数量这么少?

唐帅:要替聋哑人服务,首先在手语上要完全精通,而且在法律上,要有相应的资质和从业资格,所以这个结合就是最难的地方。

手语律师2.png

二、父母均为聋哑人 曾禁止儿子学手语

唐帅的父母都是聋哑人,当他们有了一个健全的孩子时,他们坚决反对儿子学手语。因此,唐帅的外婆就主要承担起了对唐帅的抚养,并教会了他说话。

唐帅:我父母从来不教我学手语,而且绝对禁止我学手语。

记者:为什么?他们本身不需要和你交流吗?

唐帅:我父亲的意思是你在健全人的社会,你才有出人头地的机会。直到我外婆跟我说,如果说你不学习手语,父母以后老了,你怎么带他们去就医看病?怎样赡养他们?我才去学的手语。

手语律师3.png

三、一次偶然的机会 决定为聋哑人服务

唐帅的父母在一家福利工厂上班,那里成了唐帅学习手语的地方。由于家里条件不好,高中时,唐帅就通过做小生意和家政赚钱。一次偶然的机缘,他为一群聋哑人犯罪嫌疑人做了手语翻译,这也决定了他以后的职业方向。

于是,唐帅考入了西南政法大学。在上大学期间,唐帅学习了国家普通话手语,并到全国各地学习各地的方言手语。2006年,仍在上学的唐帅取得了手语翻译证书。这期间,他开始协助多地司法机关办理聋哑人刑事案件。

唐帅发现很多懂手语的人却不懂法律,懂法律的人却不懂手语。另外,由于手语翻译使用普通话手语,也导致普法达不到效果。

唐帅:我们国家的手语是分为普通话手语和自然手语两大类。

记者:这两者有什么区别?

唐帅:普通话手语和自然手语之间的区别,就相当于普通话和闽南话之间的差别那么大。所以用普通话手语和自然手语之间进行交流,很容易导致鸡同鸭讲的情况,而外界基本上不知道。

四、翻译靠猜致错案 时有发生

2012年,干了6年手语翻译后,唐帅通过国家司法考试,转行成了律师。可是,在以律师身份参与办案的过程中,唐帅却发现由于错误理解聋哑人的意思表达而导致的错案时有发生。

2016年,一位老人找到唐帅,老人说她的女儿是聋哑人,被莫名地指控涉嫌盗窃,但女儿却通过手语翻译认罪,老人觉得有问题,所以过来找到了唐帅。随后,唐帅调取了案件的证据材料,通过对比案件笔录和当时询问时的录像影音,发现老人的女儿在供述时比划的明明是“我没有偷”,但得出的笔录却是“我偷了”。

记者:为什么会造成这么大的反差?

唐帅:翻译人员猜。

记者:怎么会猜呢?这是一个很严肃的法律问题。

唐帅:如果不能够将事实反映给司法机关,那么这个能够带给你丰厚收入的手语翻译副业(就没了),你就失业了。

五、借机敲诈勒索 故意翻译错误

在有人帮助聋哑人的同时,也有人在利用聋哑人自身的局限趁机敲诈勒索。比如,手语翻译者故意错翻。

记者:你怎么证明他是故意?

唐帅:从视频上可以清楚看到,手语翻译者在跟聋哑人谈条件。手语翻译者说“我跟你的家人联系了,但是你家人说只能给六千元。”嫌疑人说:“你再跟我家人说,让他去凑。”

记者:你从中读解的意思是什么?

唐帅:作为了解案件事实,说得上向犯罪嫌疑人要钱和凑钱吗?第二个,结合后面整个翻译过程,翻译者说出来的案件事实,跟聋哑人表述的完全不一样。

记者:是在保护犯罪嫌疑人,还是?

唐帅:没有,就是因为钱没谈妥,就对聋哑人说的乱翻。目的在于把无罪变为有罪,把轻罪变为重罪。

虽然这起案件的翻译已经受到了法律制裁,但因为在侦查和审理案件的过程中,缺乏对手语翻译的监督,也给手语翻译留下了很大且不受控的空间。

唐帅:这导致在聋哑人的心里,司法机关没有权威性,最权威的是手语翻译,他可以翻手云,覆手雨。所以很多聋哑人都会想尽一切办法地去讨好当地的一些手语翻译,因为手语翻译可以决定一切。

六、聋哑人需要更多人的帮助

为了帮助聋哑人解决法律问题,唐帅除了定期开设针对聋哑人的普法讲座外,还开通了微信公众号。通过提供线上实时视频,进行一对一的手语解答。此外,唐帅最紧迫的工作就是找到和他同行的人。

唐帅:希望能够吸引有志之士,加入到我这个团体中来,解决我这个所谓的“中国唯一”和“中国第一”的头衔,让“唯一”和“第一”不再唯一、不再第一。
2

赞一个

刚表态过的朋友 (2 人)

已有16评论

最新评论

引用 okleya 2018-8-21 11:36
充分说明,律师行业,任何一个细分专下去,都有可能突破
引用 datou807 2018-8-21 11:42
可以写写字啊
引用 Tiger雷 2018-8-21 15:27
我看了这个节目,有一个情节很有意思:他让全所的律师去培训手语,然后效果不好;招了5个聋哑人大学生学法律,效果倒是很好。
引用 ywt0128 2018-8-21 16:31
这是从一个新的角度印证了财税的话吗
引用 gw200126 2018-8-21 19:35
我的下一个学习计划就是手语!
引用 1B805 2018-8-21 21:32
盲聋哑人是一个奇特的群体。我乡下邻居有一个盲人,那时我初中寄宿在校,每次我放假回去经过她门口,她都会喊出我的小名"**,放假了啊?"。有次我跟她聊天时问她怎么知道是我,她说听你脚步知道的,我还问她,你想像中我是长什么样的,她竟然描述得十分细致而贴切。又要她描述附近的几个熟人,结果同样令人惊讶!

这个律师说的话我相信确实是这样的,盲聋哑人在对外界感知和理解上某些方面的能力远远超过正常人想象。
引用 明月追骠骑 2018-8-22 06:19
1、该律师以后的执业生涯注定就是做聋哑人法律援助案件了。2、案件开庭,特别是刑事案件开庭,辩护人并不能客串翻译人员。实际上手语律师并没有什么值得推广的。
引用 1B805 2018-8-22 11:51
辩护人同时担任翻译人员可能显得不公平,但是他不一定要同时担任翻译的,也不并非注定只能做法援律师,他的手语特长有利于识别翻译人员的风险,从而促进案件更加公平。
引用 大豆豆 2018-8-23 01:49
我也要当手语律师
引用 明月追骠骑 2018-8-23 10:45
1B805 发表于 2018-08-22 11:51
辩护人同时担任翻译人员可能显得不公平,但是他不一定要同时担任翻译的,也不并非注定只能做法援律师,他的手语特长有利于识别翻译人员的风险,从而促进案件更加公平。

翻译有问题,直接申请回避,你作为律师直接提出质疑,法院能直接听你律师的意见吗
引用 1B805 2018-8-23 23:51
明月追骠骑 发表于 2018-8-23 10:45
翻译有问题,直接申请回避,你作为律师直接提出质疑,法院能直接听你律师的意见吗

那也要会发现翻译存在什么问题才行
引用 明月追骠骑 2018-8-24 14:11
1B805 发表于 2018-08-23 23:51
那也要会发现翻译存在什么问题才行

刑事案件中,翻译存在问题可能性几乎为零,作为专业律师还是多多关注案件本身,辩护策略,思路等等问题,少去挑一下
引用 明月追骠骑 2018-8-24 14:13
明月追骠骑 发表于 2018-08-24 14:11
刑事案件中,翻译存在问题可能性几乎为零,作为专业律师还是多多关注案件本身,辩护策略,思路等等问题,少去挑一下

少扣一些旁枝末节,这样,才显得专业一些。
引用 时光注定易受 2018-8-24 18:01
厉害
引用 herozhangls 2018-8-25 07:11
有利于律师对聋哑人犯罪案件调查取证
引用 冠仔 2018-9-8 08:09
加油( _)

相关阅读

我还没有学会写个人签名!
  • 1597文章
  • 0收听
  • 94听众
关闭

学法网【今日推荐】上一条 /1 下一条